Search Results/Filters    

Filters

Year

Banks



Expert Group



Full-Text


Author(s): 

ABDEL GHANY SHAABAN MOHAMED ELSAYED

Issue Info: 
  • Year: 

    2015
  • Volume: 

    6
  • Issue: 

    11
  • Pages: 

    1-17
Measures: 
  • Citations: 

    0
  • Views: 

    276
  • Downloads: 

    78
Abstract: 

Cette recherche se veut une étude de l’influence des nouvelles technologies de l’information et de la communication pour l’enseignement (TICE) afin d’améliorer les COMPÉTENCES GRAMMATICALES et la conscience métacognitive en grammaire chez les futurs enseignants de français de la faculté de Pédagogie, Université de Tanta. Le recours aux TICE semble pouvoir améliorer, non seulement, la performance grammaticale mais aussi la conscience métacognitive des apprenants. Cette dernière a un effet majeur sur l’acquisition de français. Nombreuses études comme celle d’Abdel Ghany (2009) (2010) ont montré que si les apprenants sont conscients de leurs performances: pourquoi ils ont commis telle ou telle erreur et comment ils pourront l’éviter via TICE, leur performance langagière pourra s’améliorer. Les ressources numériques en ligne utilisées, telles Franc-parler.org: Le portail mondial des enseignants de français langue étrangère, ... etc. sont pour voir leur influence dans l’enseignement de la grammaire et le développement de la conscience métacognitive en grammaire chez les futurs enseignants de français en Égypte.

Yearly Impact: مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View 276

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesDownload 78 مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesCitation 0 مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesRefrence 0
Issue Info: 
  • Year: 

    2014
  • Volume: 

    6
  • Issue: 

    10
  • Pages: 

    1-16
Measures: 
  • Citations: 

    0
  • Views: 

    386
  • Downloads: 

    167
Abstract: 

En didactique du FLE, la lecture est considérée comme l’une des COMPÉTENCES majeures à acquérir par les apprenants. Les cours de lecture ont pour objectif de développer les stratégies de lecture des apprenants et à les rendre capables d’établir une communication écrite à partir d’un texte. Cependant les expériences nous montrent que la plupart du temps l’enseignement de la lecture en langue étrangère en Iran est mis au service d’autres COMPÉTENCES et il ne met pas à la disposition des apprenants les outils nécessaires pour mieux explorer le texte. Cet article s’intéresse à l’enseignement des stratégies de lecture d’une façon explicite au cours du FLE en Iran. Notre recherche montre que l’enseignement explicite des stratégies de lecture peut aider les apprenants iraniens du FLE à surmonter leurs difficultés de compréhension et les orienter vers l’autonomie. Il est à noter que, dans un tel enseignement, l’enseignant joue un rôle significatif.

Yearly Impact: مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View 386

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesDownload 167 مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesCitation 0 مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesRefrence 0
Issue Info: 
  • Year: 

    2025
  • Volume: 

    13
Measures: 
  • Views: 

    16
  • Downloads: 

    59
Abstract: 

De nos jours, des plateformes comme YouTube, Instagram et TikTok ne sont plus seulement des outils de divertissement. De nombreuses personnes tentent d’y produire du contenu éducatif afin d’aider les apprenants en langues. D’un autre côté, les apprenants eux-mêmes considèrent ces plateformes comme des ressources pour l’apprentissage des langues et essaient de renforcer leurs COMPÉTENCES linguistiques en regardant des vidéos courtes et attrayantes. Cependant, une question se pose: ces méthodes sont-elles réellement efficaces? Peut-on apprendre de manière efficace des vocabulaires et des expressions nouvelles grâce à ces plateformes? Cette recherche se propose d’examiner dans quelle mesure les réseaux sociaux peuvent être utiles pour l’apprentissage du français, tout en analysant l’expérience des apprenants qui utilisent ces outils.

Yearly Impact:   مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View 16

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesDownload 59
Journal: 

PLUME

Issue Info: 
  • Year: 

    2024
  • Volume: 

    19
  • Issue: 

    38
  • Pages: 

    619-654
Measures: 
  • Citations: 

    0
  • Views: 

    15
  • Downloads: 

    0
Abstract: 

L’enseignement supérieur est considéré comme un moteur de développement et de croissance dans les sociétés modernes. La didactique des langues étrangères en Iran a connu une évolution significative, notamment grâce à l’implication des universités dans la recherche et dans la formation des enseignants de langue. Cette étude bibliométrique a été menée pour analyser les thèmes abordés dans les mémoires de master soutenus entre 1991 et 2021 dans le domaine de la didactique du FLE en Iran. La bibliométrie, branche de la scientométrie, vise à quantifier les publications scientifiques. Cette recherche essaye d’offrir une vision claire des thèmes abordés aux chercheurs intéressés par la didactique du FLE en Iran. Les résultats de l’analyse de 279 mémoires de master soutenus à l’université Tarbiat Modares et à l’université de Téhéran révèlent que les thèmes les plus fréquemment abordés sont l’enseignement de la grammaire, les études interdisciplinaires, le développement des COMPÉTENCES langagières et l’utilisation des technologies dans l’enseignement des langues.

Yearly Impact: مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View 15

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesDownload 0 مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesCitation 0 مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesRefrence 0
Author(s): 

BASANJ DANIAL

Journal: 

PLUME

Issue Info: 
  • Year: 

    2015
  • Volume: 

    10
  • Issue: 

    21
  • Pages: 

    33-53
Measures: 
  • Citations: 

    0
  • Views: 

    1107
  • Downloads: 

    594
Abstract: 

In this article we try to show how, in French as a foreign language courses, the introduction of a grammatical concept issue of a modern grammar - narrative logic in the semantic grammar of P. Charaudeau - can be done through an educational process (didactic transposition) by using authentic documents. So here we draw the moment of encounter between two elements of two different fields: a grammatical concept –of a purely linguistic field- and didactic transposition.       French: Transposition didactique d’une notion grammaticale, Le cas de la logique narrative   Dans le présent article nous tentons de démontrer comment, en classe de F.L.E, l’introduction d’une notion grammaticale issue d’une grammaire moderne - à savoir la logique narrative dans la Grammaire du sens et de l’expression de P.Charaudeau - peut se faire par le biais d’un processus pédagogique: la transposition didactique et à l’aide des documents authentiques. Nous dressons donc ici le moment de rencontre entre deux éléments de deux domaines différents: une notion grammaticale du domaine purement linguistique et la transposition didactique, concept issu de la pédagogie des sciences.   Keywords: Classe de FLE, Notions sémantico-GRAMMATICALES, Transposition didactique, Logique narrative, Approche communicative, Bandes dessinées

Yearly Impact: مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View 1107

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesDownload 594 مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesCitation 0 مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesRefrence 0
Journal: 

PLUME

Issue Info: 
  • Year: 

    2024
  • Volume: 

    19
  • Issue: 

    38
  • Pages: 

    655-681
Measures: 
  • Citations: 

    0
  • Views: 

    15
  • Downloads: 

    0
Abstract: 

Cette étude examine les transformations des pratiques pédagogiques dans l'enseignement du FLE en Iran, en se concentrant spécifiquement sur les modalités hybrides post-pandémie. L'apprentissage hybride, combinant des sessions en présentiel et en ligne, a été essentiel pour maintenir l'engagement des étudiants face aux défis induits par la pandémie de COVID-19, qui a précipité la transition vers l'intégration des technologies numériques. À travers des entretiens semi-structurés avec 11 enseignants et une enquête quantitative impliquant 55 enseignants, cette recherche met en lumière comment les enseignants de FLE ont adapté leurs méthodes pédagogiques aux nouvelles exigences. Les résultats indiquent que, malgré une prédominance de l'enseignement en ligne synchrone, des défis tels que des problèmes de connectivité Internet et des difficultés à maîtriser les outils numériques persistent. En réponse, des stratégies innovantes incluant l'utilisation accrue de ressources multimédias interactives ont été cruciales pour surmonter ces obstacles et améliorer l'engagement des étudiants. L'étude révèle également la nécessité d'un soutien institutionnel accru pour améliorer les ressources technologiques et les COMPÉTENCES numériques des enseignants. Elle offre des recommandations concrètes pour les décideurs et les praticiens, visant à renforcer l'efficacité de l'enseignement hybride et à préparer les systèmes éducatifs pour des crises futures. Ces insights contribuent à une meilleure compréhension des dynamiques d'enseignement du FLE en Iran.

Yearly Impact: مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View 15

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesDownload 0 مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesCitation 0 مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesRefrence 0
Journal: 

PLUME

Issue Info: 
  • Year: 

    2015
  • Volume: 

    10
  • Issue: 

    21
  • Pages: 

    107-125
Measures: 
  • Citations: 

    0
  • Views: 

    1039
  • Downloads: 

    231
Abstract: 

Today, we consider development of language and communication skills in teaching language-culture, along with another skill called ethics. Ethics means respect for the human being. It refers to any question about the best actions. Paul Ricoeur specifies the ethics aims as, "good life with and for others in appropriate and just conditions" (1990: 202). In this research, we are going to study the probable relation between ethics and teaching, while focusing on the lexical-semantic fields of ethics. Moreover, in order to analyze the ethics, lexicon and the related characteristics, we will complete our research using a questionnaire and interview, aiming at to find out what ethics can bring to our French courses. Our main purpose is to show how the ethics can serve human to progress and to enhance the empathy in our French language courses.    French: L'analyse du rôle de l'éthique et de son champ lexicosémantique en didactique des langues-cultures   Aujourd' hui, en didactique des langues-cultures, outre la mise en place des COMPÉTENCES langagières et communicatives, nous parlons d' une autre compétence, celle de l' éthique. La réflexion éthique concerne le respect de l' être humain. L' éthique fait référence aux questions relatives aux meilleurs fins de l' action. Paul Ricoeur appelle la visée éthique, «la visée de la vie bonne avec et pour autrui dans des institutions justes» (1990: 202).Dans cette recherche, tout en nous concentrant sur le champ lexicosémantique de l' éthique, nous allons nous intéresser au rapport qu' il peut y avoir entre l' éthique et la didactique. Aussi, afin d’examiner la compétence éthique et ses domaines contigus, nous compléterons notre recherche par une enquête qui consiste à découvrir ce que l’éthique peut apporter à nos cours de français. Notre principal objectif est de montrer en quoi la dimension éthique peut être au service du progrès humain et du sens du partage dans nos cours du FLE.   Keywords: Éthique, Didactique-du-FLE, Approche-actionnelle, Autre, Tâche, Valeurs

Yearly Impact: مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View 1039

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesDownload 231 مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesCitation 0 مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesRefrence 0
Author(s): 

MIRAFZALI KAHANGI Mahboube Sadat | KHAMENEH BAGHERI TAHEREH

Issue Info: 
  • Year: 

    2021
  • Volume: 

    14
  • Issue: 

    26
  • Pages: 

    136-148
Measures: 
  • Citations: 

    0
  • Views: 

    310
  • Downloads: 

    89
Abstract: 

French abstract: Les é tudes GRAMMATICALES sont considé ré es comme une nouvelle mé thode aux é tudes de la traduction depuis quelques anné es. À vrai dire, au cours des é tudes de grammaire, nous pouvons comparer les formes GRAMMATICALES en usage dans deux langues, pour en montrer les diffé rences et les ressemblances. Le passif est un mode qui met en valeur un é tat, une action ou un é vé nement. Cette pré sente é tude vise à comparer la voix passive dans les langues franç aise et persane et à é tudier comment cette voix est traduite dans la traduction du roman L’ amant de Marguerite Duras faite par Ghassem Roubine afin de montrer l’ emploi diffé rent de cette voix dans ces deux langues. Nous aborderons, ainsi, les trois maniè res utilisé es par le traducteur pour la traduction des verbes à la voix passive du roman: Les cas traduits sous forme active, les cas traduits sous forme passive et les cas traduits sous forme participe. Au cours de cette analyse, nous é tudierons quelques exceptions, comme les participes dans le sens passif et les phrases actives traduites sous forme passive. La mé thodologie adopté e pour cette é tude est à la fois thé orique et pratique. Notre recherche s’ appuiera sur la mé thode fonctionnelle et nous utiliserons la mé thode d’ analyse structurale et analytique. English abstract: Grammatical studies have been considered a new method in translation studies for several years. Indeed, during grammar studies, we can compare the grammatical forms in use in two languages, to show their differences and similarities. The passive is a mode which highlights a state, an action or an event. This study aims to compare the passive voice in the French and Persian languages and to study how this voice is translated in the translation of the novel L’ amant by Ghassem Roubine to show the different use of this voice in these two languages. We will approach, thus, the three ways used by the translator for the translation of verbs in the passive voice of the novel: Cases translated into an active form, cases translated into passive form and cases translated into participle form. During this analysis, we will study some exceptions, such as participles in the passive sense and active sentences translated into passive form. The methodology adopted for this study is both theoretical and practical. Our research will be based on the functional method and we will use the method of structural and analytical analysis. The objective of this article is to compare the use of the passive voice in French and Persian and to analyze the translation of the passive in these two languages through the translation of the novel L’ amant. In this research, we used the analytical method to approach the subject. In other words, we chose this French novel and its translation into Persian by Ghassem Roubine to analyze the verbs in the passive voice. The active form and the passive form are not well equivalent, we prefer the passive form when we want to highlight the subject of the verb. In French, the passive is formed whit the auxiliary ê tre and the past participle. The auxiliary indicates the time and the past participle agrees in gender and number. In French, there are two times for the passive: simple and compound. In Persian, the passive is formed from the past participle of the main verb and an auxiliary. There are many verbs as auxiliaries: š udan ) to become(, gaš tan/gardidan )in the sense of becoming(, ā madan )to come(. The most commonly used auxiliary is the verb š udan. There are some jobs for the passive. First, the passive is used to highlight the subject, and sometimes it is used to emphasize the outcome of the action. In the translation of L’ amant, passive structures fall into three main category includes passive sentences which have been translated into active forms. Second contains the passive translated into passive forms, and finally, the cases translated into participative form. In general, the Persian language tends to be more explicit and prefers to translate passive structures into active form; but it is interesting that in this research we find that the translator of the novel L’ amant uses several passive sentences instead of translating them into the active form. In this study, we found that the passive is a form frequently used in the novel L’ amant. The use of the passive in French often poses problems for the translator and he must use the translation processes. The objective of this article is to compare the passive form in French and Persian language and to study how this voice is translated into Persian. Our study has shown that these two languages despite some convergences, have divergences.

Yearly Impact: مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View 310

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesDownload 89 مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesCitation 0 مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesRefrence 0
Issue Info: 
  • Year: 

    2019
  • Volume: 

    11
  • Issue: 

    2 (21)
  • Pages: 

    45-67
Measures: 
  • Citations: 

    0
  • Views: 

    67
  • Downloads: 

    70
Abstract: 

IN FRENCH: Dans la pré, sente é, tude, notre objectif est de savoir comment on peut apprendre le franç, ais à,distance, au moyen des Smartphones. D’, un cô, té, , les effets attendus seront la ré, duction de la pollution environnementale lié, e aux embouteillages et l’, é, conomie du temps, de l’, autre, tout en abaissant le coû, t de l’, enseignement-apprentissage, il serait rendu plus accessible pour un public plus vaste. Nous supposons que les applications pré, sentes sur les Smartphones constituent des moyens efficaces pour la mise en oeuvre d’, un processus de l’, apprentissage à,distance. C’, est pourquoi nous avons d’, abord fait des recherches sur ces appareils et leurs capacité, s techniques. Aprè, s avoir é, tudié,diffé, rentes applications, nous avons choisi « Schoology » comme la base de nos pratiques d’, enseignement-apprentissage. Deux groupes d’, apprenants ont participé,à,l’, expé, rience: un groupe « expé, rimental » composé,des é, tudiants de niveau dé, butant avec lesquels on a expé, rimenté,l’, enseignement-apprentissage du FLE par le logiciel « Schoology » et un groupe « té, moin » composé,des é, tudiants de niveau dé, butant d’, un institut à,Té, hé, ran qui ont é, tudié,le FLE d’, une faç, on ordinaire (sans logiciel et en pré, sentiel). Enfin, nous les avons examiné, s sur les quatre compé, tences, et les ré, sultats ont dé, montré,que les apprenants qui avaient appris la langue par leurs Smartphones é, taient relativement plus compé, tents que ceux qui avaient participé,physiquement dans les cours de langue. IN ENGLISH: In this study, we sought to understand how the French language can be taught to learners by distance education and through smartphones. Our purpose in the research was to reduce traffic and environmental pollution and to save time and optimal use of it by reducing intra-city traffic. On the other hand, by lowering the cost of teaching and learning French, we can make it possible for everyone. We assumed that applications on smartphones are an appropriate platform for implementing the distance education process. So, some studies conducted on smartphones and their hardware and software conditions to implement the research process were reviewed, and after investigating various applications, the Schoology application was selected as the appropriate context for this educational method. Two groups of learners participated in the experiment: an ‘, experimental group’,composed of beginner level students with whom the teaching of FLE was conducted through the Schoology application, and a ‘, control group’,composed of beginner level students with language and age equal to the first group from an institute in Tehran who studied FLE in an ordinary way (without any application and in a classroom setting). Finally, by holding a test in all four language skills, it was found that learners who were taught by the flipped learning method via smartphones had a relative superiority over the group who learned the same lessons in person and achieved better scores.

Yearly Impact: مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View 67

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesDownload 70 مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesCitation 0 مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic ResourcesRefrence 0
litScript
telegram sharing button
whatsapp sharing button
linkedin sharing button
twitter sharing button
email sharing button
email sharing button
email sharing button
sharethis sharing button